Was ist Lokalisierung? Juni 16, 2008
Posted by skrivanek in Was ist Lokalisierung?.Tags: Übersetzen, Übersetzer, internationalisierung, Kultur, Lokalisierung, Sprache, Techn
trackback
Mit „Lokalisieren“ ist das Übersetzen und gründliche Adaptieren eines Textes unter Berücksichtigung von Sprache, Kultur und anderen Besonderheiten eines spezifischen Zielmarktes gemeint.
Produktanpassung an ausländische Märkte
Sie wollen Handbücher, Kataloge, Hilfstexte, Navigationselemente oder Fehlermeldungen für Benutzer im Ausland transformieren? Sie wollen Computerprogramme mit landesspezifischem Datum versehen oder Celsius in Fahrenheit übertragen? Skrivanek kennt sich mit den Feinheiten des Lokalisierens aus. Wir blicken dabei auf weitreichende Erfahrungen mit Lokalisierungsprojekten auf zahlreichen Fachgebieten zurück, gleich ob es sich um Schnittstellen für Softwarebenutze, Hilfsdateien oder umfangreiche technische Bedienungsanleitungen handelt.
Sprache mit Technik verbinden
Viele unserer Übersetzungen beruhen auf besonderer Software. Dafür beschäftigen wir erfahrene Projektmanager, Techniker, Software-Ingenieure, Prüfer, Programmierer, DTP-Arbeiter und Sprachspezialisten.
Lassen Sie sich durch unsere landesspezifischen Kenntnisse bei Ihrer internationalen Vermarktung erfolgreich unterstützen.
Kommentare»
No comments yet — be the first.