Übersetzungsdienst Skrivanek Juni 16, 2008
Posted by skrivanek in Übersetzungsdienst Skrivanek.Tags: Übersetzer, Übersetzung, Übersetzungsdienstleistung, CAT- Tools, DIN EN 15038, Europa, Europäische Union, Fachbereich, ISO 9001:2001, Osteuropa, Qualität
add a comment
Führender Anbieter von Übersetzungen in Mittel- und Osteuropa
Mit 52 Niederlassungen weltweit ist Skrivanek führender Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen in Mittel- und Osteuropa.
Qualitätsversprechen
Wir garantieren Ihnen höchste Qualität . Für unsere Übersetzungen gilt die Qualitätsnorm EN ISO 9001:2001. Zudem ist unser Qualitätsmanagement-System nach DIN EN 15038 optimiert.
Unsere Kunden
Zu unseren Kunden zählen namhafte Unternehmen aus aller Welt sowie Institutionen wie die Europäische Union. Ihnen bieten wir Schnelligkeit und Gründlichkeit.
Unsere Vorteile
- fachlich kompetentes Team von muttersprachlichen Übersetzern und Korrektoren
- Abdeckung sämtlicher Fachbereiche: Fahrzeugindustrie, IT und Software, Recht und Finanzen, Medizin, Naturwissenschaften, …
- Hoher Qualitätsanspruch: ISO-zertifizierter Übersetzungsdienst
- breites Sprachenangebot mit Schwerpunkt Mittel- und Osteuropa, Asien
- umfangreiches Netzwerk an Filialen
- Einsatz modernster Technologien (CAT-Tools)
- kostenloses Preisangebot
Übersetzung Juni 16, 2008
Posted by skrivanek in Übersetzung.Tags: Übersetzer, Übersetzung, Übersetzungsdienstleistung, CAT- Tools, DTP, professionelles Übersetzen, Qualität, Sprachen
add a comment
Unser Service umfasst neben hochwertigen Übersetzungen auch professionelle stilistische Korrekturen, grafische Bearbeitungen und druckfertige Datensätze, die in unserem DTP-Studio erstellt werden.
Umfangreiches Angebot
Wir bieten Übersetzungen und Korrekturen in mehr als 40 Sprachen an.
Professionelle Übersetzer
Alle Übersetzungsaufträge werden von professionellen Übersetzern bearbeitet, die Experten auf ihrem Gebiet sind. Anspruchsvolle Einstiegskriterien und kontinuierliche Tests sichern die Qualität unserer Übersetzungen.
Korrekturlesen mittels Muttersprachler
Um unseren hohen Qualitätsansprüchen gerecht werden zu können, werden die Übersetzungen von Muttersprachlern stilistisch und grammatikalisch korrigiert.
Kurze Bearbeitungszeit
Dank jahrelanger Erfahrung und einer weltweiten Datenbank an Übersetzern können wir unsere hohen Anforderungen an unsere Serviceleistungen auch als Expressprojekt garantieren – kurzfristig und schnell.
Formate
DTP-Arbeiten
Unser DTP-Team kann verschiedenste Dokumentarten bearbeiten und verfügt über eine Vielzahl an DTP-Software-Applikationen sowohl für PC als auch für Mac.
Mehr ![]()
Computergestützte Übersetzungen – CAT
Mit dem Einsatz von CAT-Tools können wir die terminologische Konsistenz von Texten sicherstellen und die Qualität der Übersetzung somit steigern.
Lokalisierung Juni 16, 2008
Posted by skrivanek in Lokalisierung.Tags: Übersetzer, Übersetzung, Übersetzungsdienstleistung, DTP-Arbeiten, internationalisierung, Internetseite, Kultur, Lokalisierung, Online-Hilfe, Qualität, Software-Anwendungen, Sprache, Technik
add a comment
Was ist Lokalisierung?
Mit „Lokalisieren“ ist das Übersetzen und gründliche Adaptieren eines Textes unter Berücksichtigung von Sprache, Kultur und anderen Besonderheiten eines spezifischen Zielmarktes gemeint.
Produktanpassung an ausländische Märkte
Sie wollen Handbücher, Kataloge, Hilfstexte, Navigationselemente oder Fehlermeldungen für Benutzer im Ausland transformieren? Sie wollen Computerprogramme mit landesspezifischem Datum versehen oder Celsius in Fahrenheit übertragen? Skrivanek kennt sich mit den Feinheiten des Übersetzungswesens aus. Wir greifen dabei auf weitreichende Erfahrung mit Lokalisierungsprojekten in zahlreichen Fachgebieten zurück: ob es nun um Schnittstellen für Softwarebenutzer geht, um Hilfedateien oder umfangreiche technische Bedienungsanleitungen.
Sprache mit Technik verbinden
Viele unserer Übersetzungen beruhen auf besonderer Software. Dafür beschäftigen wir erfahrene Projektmanager, Techniker, Software-Ingenieure, Prüfer, Programmierer, DTP-Arbeiter und Sprachspezialisten.
Lassen Sie sich durch unsere landesspezifischen Kenntnisse bei Ihrer internationalen Vermarktung erfolgreich unterstützen.
Was kann lokalisiert werden?
- Software-Anwendungen
- Webseiten
- Online-Hilfe
- Manuelle Handbücher
Ihre Vorteile durch Lokalisierung Komplexe Leistung – ein Kontakt
Trotz komplexer Aufgaben oder großer Herausforderungen beim Zusammenspiel aus Technik und Übersetzung – bei Skrivanek haben Sie einen einzigen persönlichen Ansprechpartner.
Marktkonformität
Sie können sicher sein, dass Übersetzungen von Skrivanek an den jeweiligen Markt Ihres Fachgebiets angepasst sind.
Qualitätssicherung
Durch standardisierte Verfahren zur Qualitätssicherung ist hochwertiges Arbeiten in allen unseren Filialen garantiert: Skrivanek ist die erste Übersetzungsagentur in Ost- und Mitteleuropa, deren Qualitätssicherungssystem auf den offiziellen Normen nach ISO 9001:2001 beruht. Zusätzlich werden Skrivanek-Übersetzungen in Übereinstimmung mit den Richtlinien der DIN 2345-Norm der Übersetzungsindustrie realisiert.
Wirtschaftlichkeit
Unser komplexes Filialen-Netzwerk erspart uns Zeit und Ihnen Kosten!